header

Karol Piotr Kulpa - Università Pontificia Salesiana (Roma) - orcid-icon https://orcid.org/0000000233342977
Salesianum vol. 87 (2025) n. 1, 127-153
Section: Studia
Received: 25-10-2023 - Approved: 02-01-2024

Autori

Karol Piotr Kulpa - Università Pontificia Salesiana (Roma)

Sommario

This article examines the evolution and reception of the popular biblical name יֵשׁוּעַ (yēšûaH) demonstrating its adherence to the Late Biblical Hebrew (LBH), which
emerged after the return of the Israelites from the Babylonian exile in the late sixth century B.C.E., and is found in post-exile biblical Hebrew books, in contrast to archaic
forms of the name such as יְהוֹֻשַׁע (yhôšūa) or הוֹשׁוּע (yhôšûa) in Classical Biblical Hebrew (CBH). The spelling change from CBH to LBH is a grammatical phenomenon of syncopation or dissimilation, though it was not a complete replacement of the classical form. The extra-biblical sources suggest that Masoretic Hebrew (MH) returned to the CBH form. The Greek spelling Ἰησoῦς was transformed into יֵשׁוּ , especially in the Medieval Jewish literature and polemical treatises against Christianity. The word’s lengthy and complex history exposes not only philological changes, but also its reception process, which gives information about the many causes, events, and individuals who stand behind it.

Parole chiave

יֵשׁוּעַ | יְהוֹֻשַׁע / יְהוֹֻשַׁע | Classical Biblical Hebrew | Late Biblical Hebrew | Reception